![National Institute for Urban School Improvement](http://static.edreform.net/images/nccrest/logo_NCCRESt.gif)
---
![Browse](http://static.edreform.net/images/nccrest/n_browse_on.gif)
---
![search](http://static.edreform.net/images/nccrest/n_search.gif)
---
![my collection](http://static.edreform.net/images/nccrest/n_MyCollection.gif)
---
![contribute](http://static.edreform.net/images/nccrest/n_Contribute.gif)
---
|
![Library](http://static.edreform.net/images/nccrest/banner-Library.gif) |
![Close Window](http://static.edreform.net/images/nccrest/close.gif) |
NCCRESt
part of the Education Reform Networks
You are in:
Subject —>
Translation
-
Class Web Sites Can Offer Enhanced Access to Information for Language Minority Parents and Students: Promising Practices
Offers suggestions on how to add the power of a free online translator, links, and multicultural search engines to a teacher's classroom home page. Describes the Alta Vista Babelfish online translation service that can be used to translate Web pages on a variety of topics written in German, Spanish, Italian, French, or Portuguese.
-
Interpreting and Translating in Australia: Current Issues and International Comparisons
This report describes the role and status of interpreting and translation (I/T) training and services in Australia and examines a number of issues that relate to policy formation and service provision. It first describes the context for I/T service needs in Australia, then outlines the history and structure of the field in that country, including the relationship between I/T and Australian language policy, federal, state, and private provision of I/T services, and establishment of national standards and a national certification system.
|
|
![](http://static.edreform.net/images/nccrest/pgBottomCorner.gif) |
|